Современный русский язык как предмет научного изучения. Современный русский литературный язык как предмет научного изучения

Русский язык является предметом нескольких лингвистических дисиплин, изучающий его историю и современное состояние, диалектный состав, стилистическую систему и тд. Курс "современный русский язык" содержит научную характеристику русского литературного языка на современном этапе его развития. Началом этого этапа принято считать творчество Пушкина, который не только упорядочил худжественные средства русского нацилнального языка, но и существенно обогатил его лексико-семантические, грамматические и стилистические ресурсы. В последнее время предалагается следующая пертодизация современного русского литературного языка: 1) со времен Пушкина до октябрьской революции 1917, - до нашего времени. Таким образом хронологическими рамками совр русского языка принято считать почти 2 века. Если язык принадлежит к числу очень устойчивых явлений и понятие его современности не может определяться годами и десятилетиями. Вместе с тем, язык, на котором мы говорим, нельзя отождествлять ни с пушкинским, ни даже с языком первой половины 20 века, следовтально под совр русск языком следует понимать действительно совр язык, язык нашей эпохи + все лучшее и нужное ему из лингвистического прошлого.

Разъяснение названия курса. 1) Изучается язык, а не различные 2) изучается литературный язык, т.е. высшая форма национального языка, которая отличается от различных диалнктов, арго и просторечья нормированностью и обработанностью 3) изучается русский литературный язык, который язвляется языком не только русского народа, но и средством межнационального общения 4) изучается СОВРЕМЕННЫЙ литературный русск язык, т.е. язык на котром говорят русские и не русские в настоящее время. От русского лит яыка следует отличать язык русской худ лит-ры, к-й впитал в себя все богатство русск речи, включая и диалектную, и просторечную, и жаргонную, и арготическую лексику, кроме того язык русск худ лит-ры выполняет не только коммуникативню, но и эстетическую ф-ю, именно поэтому язык русск худ ли-ры не относится к системе функциональных стилей русского языка (книжный, научный, официально-деловой, публицистический и разговорный). Лит-й язык существует в двух формах: письменной и устной. В устной форме лит-я норма представлена как динамическое явление в большей мере, поскольку в ней нередко наблюдаются отклонения от установленного языкового стандарта и чаще возникают новые еще не принятые всеми носителями языка слова и обороты. Совр русск лит-й язык - яык прессы, госучереждений, науки,худож-ой лит-ры, кино, телевидения и радио. Главная особенность лит-ного языка - это его нормативность, т.е. подчтнение нормам произношеня, лексическим, грамматическим ит.д. Система норм лит-го языка является общеобязательной и закрепленной, в эту систему входят частные нормы. Лит-ые нормы объекттвно закреплены в языке и реализуются в речевой практике, обязательность выполнения норм - это усллвие осуществления языком коммуникативной ф-и, нормы лит-го языка обеспечивают его устойчивоть и преемственность, при этом обязательность и стабиллность норм не отрицает их развития. В русском языке немало вариантом норм, к-е сосуществуют, а иногда и конкурируют. Со временеп оьдельные нормы могут усторевать, а ингда и полностью утрачивать силу. Русский язык входит в семью индоевропейских языков, относится к восточнославянскую ветку. Родство славянских языков проявляется в близости их лексики, морфемики, способов словообразования, синтаксических систем и т.д. Значительные различия между русск бел и укр языками наблюдаются в лексике, как наиболее подвижной и подвергающейся внешним воздействиями. Почти треть из существующих в мире 6800 языков грозит вымирание. На 3500 сорем языках говорит не более 50 человек, а 46 языков имеют только по 1 носителю. По данным ЮНЕСКО 2009 года в России 136 языков находятся в опасности, а 20 из них уже признаны мертвыми. Русский язык считается одним из самых молодых из европейских языков. Внимание к русскому языку было привлечено в 1957 года, был запущен искусственный спутник земли. В 1964 году русский язык в качестве обязательного иностранного языка признан в средних школах 76 странах. 9 сентября 1967 в Сарбонне была создана МАПРЯЛ (международная ассоциация преподавателей русского языка и лит-ры). В конце 20 века русский язык преподавался в более чем 90 старанах мира, а за пределами страны работали более 120 тыс преподавателей. Вместе с англ, фр, исп, арабск и кит языками признан одним из 6 оф языков ООН. На русском языке до последнего времени издавалось около половину всей научно-технической лит-ры и документации и около 20% всей мировой книжной продукции. Роль русского языка в обществе существенно изменилась с началом распада СССР, с политическими преобразованиями в странах восточной Европы в бывших советских республиках. В те годы добровольно или не совсем, но все субъекты огромной страны были вынуждены использовать русский язык в своих экономических, политичческих и культурын контактах. Несколько по-иному обстояло дело в так называемых странах народной демлкратии, здесь принудительное обучение русскому языку связавалось с тем, что в СССР стал складываться опредленно русско-советский окмплекс, т.е. основным носителем коммуничестических идей было принято считать все русское, в том числе и русский язык. Следоватлеьно с навязыванием советской политики, параллельно оисходило и навязывание русского языка. Подобная языковая политика нанесла русскому языку огромный вред. В последнее время положеие русского языка в мире существенно изменилось, очитстившись от идеологичских ф-й он начинает играть роль нормального средства чел общения и его распространение в мире обуславливается не политической экспансией,а необходимостью экономических и культурных контактов. Возрастание интереса к рускому языку в Европе связано со след фактами: 1) с необходимостью контакта стран, входящих в СНГ между собой, а также со всеми бывшими совест респу, 2) русский язык также исполбзуется в общении между представительмя стра восточной Европы 3) на западе Россия представляется доминирующей среди бывших советских республик, следовтально из возможных языков для изучения выбирают русский 4) эмиграция, связанное с ней возникновение обширных русских диаспор, которые додгое вемя сохраняют русский язык и русск культуру.



На 1980 год в школах в Германии работали 600 тыс, это всего лишь 6% всей германских учащихся и только 1% иходится на страые земли.

Увеличилось почти на 200 тыс. В Китае в 51 вузе страны ежегдно обучается 800 русистов, а в целом русский язык изучают более 10 тыс человек. Существуют и спец курсы русск языка для деловых людей. В Италии в городе Форли работает высшая школа по подготовке переводчиков, как автономный факультет старейшего Болонского унтверситета, где среди 5 основных языков иучается русский. В Израеле русский язык преподается в 5 университетах, а такжн в школах для эмигантов. В Новой Зеландии русский язык изучается в 4 университетах. В Индонезии, в ЮАР в университете Южной Африки. Во многих европейских странах работают спец летние курсы русского языка, собирающие представителей различн государств мира.

Статус русского языка: в Украине - язык нац меньшинства (60%), в Казахстане - официальный язык (66%), Узбекистан - язык межнационального общения (20%), Азербайджан - иностранный язык (24%), Молдова - язык межнац общения (56%), Грузия - инотъстранный (38%), Киргизия - официальный (30%), Латвия - иностранный (56%), Армения- иностр 31%, Таджикистан - язык межнац общения 16%, Эстония - иностранный 38%, Литва - иностранный 15%, Туркмения - язык межнац общения 3%.

В 1900 знали 150 миллионов человек, 1990 - 350 миллионов чел-к, сейчас - 278 млн, русский остается родным языком для 164 млн чел-к, из них 130 млн россиян, более 26 млн граждане стран СНГ и Балтии и около 7,5 млн живут в дальннм зарубежье. Еще окло 114 млн чел-к владеют русским как вторым или иностр языком.

Слово как основная лексическая единица

Слово - основная структурно-семантическая еденица языка, к-я служит для именования предметов, их св-в, явлений, отношений с действительностью и обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков специфичных для каждого языка. Характерными признаками слова ялвляются: цельность, выделимость, свободная воспроизводимость в речи. В слове различают следующие стурктуры: 1) фонетическая: слово - организованная совокупность звуковых явлений, образующая звуковую оболочку слова, 2) морфологическая: слово - совокупность морфем, 3)семантическая: слово - совокупность значений. Главная ф-я слова в языке - номинативная, но не каждое слово в русском языке называет понятие(служебные части речи, междометия, местоимения). В слове различают лексическое и грамматическое значение. Лексическое значение - это исторически сложившаяся соотнесенность между звуковым комплексом составляющим слово и явлением, предметом объективного мира, отраженном в нашем сознании в виде понятий. Лексическое значение шире понятия т.к. включает в себя эмоционально-экспрессивную оценку и стилистическую окраску. Во второй половине 20 в появились работы в которых при рассмотрении семантики слова большое внимание выделяется вопросу о дополнительных значениях или созначениях или коннотациях. Грамматическое значение - пренадлежность слова к определенной группе слов, имеющих общие грамматические категории. Например: прилагательное - по числам, родам, падежам. Всякое слово в языке сходит в какую-либо грамматическую категории => слов без грамматического значения не бывает. Лексические значения слов в разных языках создаются одинаково, а именно - без названия предмета и понятия о нем язык не мыслим, а грамматические значения в каждом языке складываются по особому. Например: в англ яз-ке сущ-е не имеют рода, в русском яз-ке 6 падежей, в немецком 4. Носителем лексического значения является основа слова, носителями грамматического значения являются окончания, приставки, суффиксы, вспомогательные слова и ударения. Таким образом слово - это единство лексического и грамматического значений.

Многозначность слова. Полисемия.

Полисемия - наличие у единицы языка более одного значения или это способность слова в зависимости от контекста иметь несколько значений. В пределах нескольких значений слова можно выделить основное лексическое значение слова или лексему и вторичные значения (переносные). Длительное употребление слова в переносном значении приводит к тому,ч что слово становится многозначным. В зависимости от того, по какому признаку и на каком основании совершается перенос значения с одного предмета на другой различают следующие типы переноса: 1) по сходству, 2 или более предметов могут иметь внешнее сходство или обладать иным более скрытым признаком, в резльтате название одного предмета может стать названием другого, сходного с ним (нос, яблоко), перенос по сходству может совершаться из круга предметов, свойственных человеку в круг предметов, свойственных неживой природе 2) по функции: несколько предметов могут иметь одинаковое назначение. Перенос значения, обусловленный сходством между предметами и общность выполняемых или ф-й называется метафорой. Различают номинативные метафоры, к-е утратили первоначальную образность, т.к. часто используются в качестве названий (ножка стола, корень слова); образные метафоры: в толковых словарях такие значения подаются с пометкой пересное; индивидуально-стилистческие метафоры, они созданы писателями, поэтами, но не стали общеязыковыми. Нужно отличать термин метафора в литературоведении (номинативны метафооры отсутствуют) и языкознанию. 3) По смежности (это регулярный или окказионльный перенос имени из одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, к-й ассоциируется с данным по вовлеченности в одну ситуации), такой вид переноса называется метонимией. Название может быть перенесено: 1) с вместилища на содержимое (блюдо) ; 2) с материала на изделие (серебро); 3) с места или населенного пункта на совокупность его жителей (над ним смеялась вся деревня); 4) с действия на его результат (остановка); 5) с ими автора на обозначение его произведений (издавать Толстого); 6) с действия на предмет, соыершающий это действие (предача энергии/телевизионная); 7) перенос с части на целое СИНЕКДОХА (он у нас голова).

В современном русском языке различают 3 основных типа лексического значения слов по Виноградову: 1) прямое/номинативное: оно непосредственно связано с отражением явлений действительности, границы употребления слов с номинативным значением широки, их связи с другими слова разнообразны и свободны; 2) фразеологически связанное: реализуется только в устойчивых сочетаниях слов, слова с этим значением несвободны, их связи с другими словами ограничены; 3) синтаксически обусловленное: реализуется в слове только тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической ф-и, часто тауое значение приобретают слова называющие животных, птиц, растения, конкретные предметы, когда они употребляются для характеристики человека. В новом значении эти слова всегда обладают экспрессивностью. Как правило в предложении они выполяют роль сказуемого, реже - дополнения или подлежащего.

Лексическая омонимия.

Омонимия - это звуковое совпадение различных языковых единиц, значение к-х не связано друг с другом. Различают полные и частичные омонимы. Полные/лексические омонимы - слова одинаковые по звучанию и написанию во всех формах, но различны по значению (бокс). Частичные омонимы: грамматические (омоформы) - слова совпадающие по звучанию и написанию только в отдельных грамматических формах (три, пила); фонетические омонимы (омофоны) - слова разные по значению и написанию, но совпадающие по звучанию (лук/луг, плод/клот, кот/код); графические омонимы (омографы) - слова, совпадающие в написание, но различающиеся значением (мУка/мукА). В некоторых случаях употребление омонима привод к двусмысленному пониманию того, о чем говорится (мы искали ключ). Об омонимии иногда говорят как о нежелательном явлении, положительная роль омонимов отмечается лишь в каламбурах и анекдотах.

Причины появления омонимов: 1) исторические звуковые изменения; 2)заимствования (брак=изъян - из немецкого); 3)звукоподражательное происхождение одного из омонимов (шип); 4) распад полисемии (свет); 5)различные слвообразовательные процессы. Омонимию следует отличать от многозначности. При многозначности между всеми значениями слова есть что-то общее, значение слов омонимов вообще не связано друг с другом. В толковых словарях все значения многозначного слова подаются в одной словарной статье, каждому значению слова-омонима соответствует своя словарная статья. Омонимию от многозначностью можно отличить и следующими двумя способами: 1) подбором синонимов (маркировАть - ставить клеймо, проводить борозды - многозначное); 2) проверка слообразовательных рядов (мир - вселенная (мировой-всемирный-мироздание)/тишина (мирный-мирить-миролюбие-пойтие на мировую) - омонимы).

Паронимия. Паронимия - это явление частичного звукового сходства слов при их полном или частичном семантическом различии. Термин "пароним" предложен Аристотелем, но он так называл производные слова. С 60х-80х гг 20 в сложилось понимание паронимов как однокорневых слов, принадлежащих к одной части речи (болотный/ботистый). Явление паронимии следует отличать от парономальной - это стилистический прием, состоящий в намеренном сближении слов, имеющих звуковое сходство??? Источниками появления паронимов являются: 1) развитие в словах новых значений; 2) освоение иноязычных слов; 3) развитие прфессиональной речи. Количество паронимов в русском языке нарастает.

Антонимы - слова одной и той же части речи с противоположным значением при их парном употреблении. Слова образуют антонимичные пары на основе лексического значения, т.к. слово может быть многозначным, то одно и то жн слово может иметь несколько антонимов. Не имеют антонимов существительные с конкретным значением, числительные и большая чать местоимений. По структуре антонимы бывают: разнокоренными и однокоренными. Антонимы, к-е характерезуются регулярностью воспроизведения и закрепленностью в словарном составе называются речевыми (жизнь/смерть). Слова, к-е вступают в антонимичные отношения только в определенном контекстве называются контекстуальными. Употребление антонимов делает речь более выразительной, антонимы используются в художественной лит-ре для создания контрастных образов, на базе антонимов строится антитеза (-средство характеристики действующих лиц, предметов или явлений путем их со- или противопоставления), оксюморон (-соединение двух противоположных понятий, противоречащих друг другу по смыслу (звонкая тишин)), антонимы часто используются в названии произведений ("Война и мир"), в фольклоре. Особую непродуктивную разновидность антонимов образуют слова, совмещающие в самих себе противоположные значения, такое явление называется "внутрисловной антонимией/энантиосемией"

Синонимы. Лк3.

Синонимы - слова одной и той же части речи, а также в более широком понимании фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции, имеющие полностью или частично совпадющие лексические значения

Синонимы могу различаться: 1) оттенками лексического значения (труд/работа); 2) эмоционально-экспрессивной окраской (спать/дрыхнуть/почивать); 3) стилистической принадлежностью к определенному жанру речи (спать - межстилевое, почивать- почтительное, устаревшее); 4) употребление (сомолет/аэроплан); 5) способность вступать в соединение с другими слова (внезапная встреча, скоропостижная смерть). В качесте единицы смыслового сопоставления синонимов выступает элементарое значение слова, поэтому многозначное слово может попасть сразу в несколько синонимических рядов. Синонимический ряд - группа из 2х или более синонимов, в него могут входить: 1) слова одной части речи (жизнь, существование, бытие); 2) слова и словосочетания (быстро/сломя голову); 3) синтаксические отрезки речи (деревянный стол/стол из дерева). В синонимическом ряду выделяется доминанта - слово, семантически наиболее простое, стилистически нейтральное, оно определяется характер всего ряда и выражает общее значение для всех слов данного синонимического ряда. Разновидности. По способности замещать друг друга синонимы делятся на: 1)полные или абсолютные (забастовка/стачка), 2) частичные или относительные (линия/черта). По функции делятся на: 1) семантические (идеографические) они обозначают очень близкие, но не тождественные понятия (молодость/юность); 2) стилистические, дают разную оценочную хар-ку объекта, различаются по тому, какое отношение вызывают, стилистические синонимы, к-е выражают несколько приукрашенное отношение называются ЭВФИМИЗМЫ (глупые/недалекий); стилистические синонимы, к-е выражают сниженные отношения, называются ДИСФИМИЗМЫ (упасть/грохнуться); 3) семантико-стилистические, совмещают ф-и 1й и 2й групп (идти/тащиться).

Не относятся к синонимам: 1) слова обозначающие понятия разного объема, родовые и видовые (дерево/клен); 2) видовые понятия между собой (дуб/клен).

По структуре синонимы бывают: 1) разнокоренными (молодой/юный); 2) однокоренные (выругать/отругать; заглавие/заголовок; качать/раскачивать). Слова, к-е выступают как синонимы постоянно в любом контексте, называются речевыми или языковыми (общими). Слова, к-е стали синонимами только в опредленном контексте, называются контекстуальными.

Пути появения синонимов: 1) образование новых слов, близких по значению с уже имеющимися (мир=вселенная, мироздание, космос); 2) употребления рядом с русским словом иноязычного (земельный/аграрный); 3) появление рядом с литературным словом диалектного (свЕкла/ бурак). Синонимы употребляются со следующи целями: 1) чтобы избежать тавтологии; 2) чтобы подчеркнуть то или иное понятие; 3) в художественной лит-ре для создания словесной игры; 4) в стихотворной речи, в связи с требованием рифмы и рифма; 5) для создания комического эффекта; 6) для выражения противопоставления (надо не думать, а размышлять).

Предметом нашего изучения является современный русский литературный язык . «Современный русский литературный язык» – это терминологическое сочетание, поэтому нужно понять, какой смысл несёт в нём каждое слово.

Что такое язык? Это знаковая система, используемая в некоем социуме в определённый период его существования и развития . В лингвистике ХХ века принято противопоставлять язык и речь . Такой подход первым предложил швейцарский учёный Фердинанд де Соссюр. Язык и речь противопоставлены как абстрактное и конкретное.

Если язык – система знаков, код, который существует в сознании всех его носителей, то речь – конкретные реализации этого кода. Например, нетрудно заметить, что множество предложений: – построены по одной схеме: N 1 V f 3 s – существительное в именительном падеже + спрягаемый глагол в форме изъявительного наклонения настоящего времени третьего лица единственного числа. Эта схема – уровень языка; предложения Студент конспектирует. Автомобиль едет. Мобильник звонит. – уровень речи. Наглядно проиллюстрировать противопоставление язык – речь поможет такой пример: и у вас, и у многих ваших друзей есть мобильные телефоны одной модели, например Nokia. Модель – образец, схема: руководствуясь ею, можно произвести сколько угодно телефонов, которыми пользуется множество людей.

Русский язык – один из восточнославянских языков, ближайшими родственниками его являются украинский и белорусский языки. Русский язык относится к крупнейшим языками мира, занимая пятое место по числу говорящих (родным он является для 161,7 млн. человек, вторым – для 110 млн.). Это один из рабочих языков ООН. Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) насчитывает 200 коллективных членов из 40 стран мира. Число желающих изучать русский язык растёт, хотя изменились мотивы: если до перестройки иностранцев интересовала в первую очередь богатейшая русская классическая литература, то сегодня приоритеты отдаются языку делового общения.

Мы изучаем литературный язык. Литературный язык – это только часть общенационального языка, куда входят территориальные и социальные диалекты, просторечие, сленг. Литературный язык – это высшая наддиалектная форма существования языка, которая характеризуется обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией средств и тенденцией к регламентации.

«Наддиалектная форма» – это значит, что такая форма языка служит для общения носителей разных диалектов. Наддиалектными формами языка являются просторечие и сленг. Литературный язык – высшая наддиалектная форма, поскольку он обработан мастерами слова, стоит выше всех других форм языка по культурному и социальному статусу. Полифункциональность означает, что литературный язык обслуживает множество сфер: устное бытовое общение культурных людей, политику, общественную жизнь и делопроизводство, науку и образование, СМИ, культуру и те формы искусства, которые требуют вербального (словесного) выражения. Русский язык не обслуживает сферу богослужение (традиционно здесь преобладает церковнославянский, несмотря на то что ещё до Октябрьской революции были переведены на русский язык Евангелие и другие тексты, используемые во время богослужения), однако благодаря тому, что в ХIХ веке на нём была создана обширная богословская литература, возрождающая дух древнего благочестия, русский язык получил у богословов особый статус – святоотеческого языка. Полифункциональность литературного языка привела к формированию функциональных стилей: официально-делового, научного, публицистического, художественного, разговорного. В каждом стиле вырабатываются свои языковые средства – от фонетического уровня до текста. Нормы литературного языка зафиксированы в словарях, справочниках, грамматиках, учебниках и носят предписывающий характер. Фиксация сложившихся в процессе общественной языковой практики явлений носит название кодификации . Однако кодификации подвергаются только нормы, относящиеся к книжно-письменной речи. Сравнительно недавно, в 60-е г.г. ХХ века, учёные открыли, что литературный язык состоит из двух систем – кодифицированного литературного языка (КЛЯ) и разговорного языка (РЯ). Разговорный язык усваивается путём общения между культурными людьми, которые владеют КЛЯ, и используется в условиях неформального общения.

Мы изучаем современный язык. С какого периода в развитии русского языка его можно считать современным? На этот вопрос ответить непросто, потому что язык находится в постоянном изменении и в то же время остаётся тождественен себе. Ф. де Соссюр в «Заметках по общей лингвистике» проводит такую аналогию: некий человек, увлекающийся фотографией и располагающий достаточными средствами, создал галерею своих фотопортретов за 20 лет. За этот срок внешность его претерпела существенные изменения, но, если сравнить два, три, десять соседних портретов, мы не заметим отличий. Очевидно, человек изменялся медленно, день за днём, но остался сам собой и за 20 лет. Таким же образом изменяется язык. И всё же в развитии языка есть периоды, когда он совершает качественные скачки. Например, русский язык ХVIII века и язык пушкинской поры существенно отличаются. Нам близок и понятен язык пушкинской поэзии и прозы, а язык его предшественников воспринимается как архаичный. Язык от Пушкина, т.е. со второй трети ХIХ века, – современный. Это широкое понимание термина «современный».

За два столетия, конечно, язык претерпел изменения. Точна ли рифма в знаменитых пушкинских строках: В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты Звучал мне долго голос нежный И снились милые черты ? Студентка, которая давала зачётный урок по лирике А.С. Пушкина во время педагогической практики, прочитала так: безна[д’о]жной, неж[ны]й . При таком прочтении рифма неточная. Но у А.С. Пушкина все рифмы точные, по ним нужно сверять произносительные нормы! Значит, читать надо так: безна[д’э]ж[нъ]й, [н’э]ж[нъ]й (так, как если бы окончание в этом прилагательном было -ой ). Действительно, в поэзии было принято употреблять церковнославянские по происхождению формы, предпочитая их русским, например, в церковнославянском приняты формы надежда, безнадежный, поет (глагол в форме 3л. ед. ч), в русском языке им соответствуют надёжа, безнадёжный, поёт . А вот окончание -ой у имён прилагательных в форме единственного числа мужского рода именительного падежа (молодой, дорогой, золотой ) по происхождению исконно русское. В церковнославянском ему соответствует –ий/-ый (тихий, честнˈый ). Литературной нормой в этом случае стала исконно русская форма. К слову, фамилии знаменитых деятелей русской культуры Достоевский, Чернышевский, Чайковский, Мусоргский следует произносить так: Достоевс[къ]й, Чернышевс[къ]й, Чайковс[къ]й, Мусоргс[къ]й. Значит, со времён А.С. Пушкина орфоэпические нормы подверглись изменениям.

Изменения затронули и другие уровни языка. Так, рифма С. Марьина, известного в Москве в начале ХIХ века поэта, указывает на мягкое произношение согласного [т’] в форме третьего лица глагола: Нельзя иметь тебе сумненье, чтоб мог другую я любить, коль сердца каждое движенье тебе одной принадлежить. Изменились значения многих слов. Например, личность в начале ХIХ века означало ‘оскорбление’, живот –‘жизнь’ , а не часть тела, позор - ‘зрелище’ . Многие современные школьники не только затрудняются дать толкование словам котильон , наперсник , алтын , прясло, но не знают, кто такой привратник . Эти слова требуют особых комментариев, обращения к толковым словарям. Действительно, возникает необходимость очертить понятие «современный» для русского литературного языка в узком смысле это язык последней четверти ХХ века – начала ХХI . Этот период характеризуется активными процессами: ,

1. «Лавинообразное» словообразование – слова приходят в язык целыми гнёздами (бомж – бомжиха, бомжонок, бомжевать; конвертировать – конвертация, конвертируемость, конвертируемый ). Особенно активными стали некоторые заимствованные приставки: антирыночный, антимонопольный, антисоциалистический, антимайдан; суперигра, суперджойстик, супергерой. Из способов словообразования наиболее активным стала аббревиация: бомж (без определённого места жительства), ДНР (Донецкая народная республика), ЧМ (чемпионат мира), МКС (международная космическая станция). Учёные отмечают также появление новых способов словообразования, например графодеривации (на100ящий; zoo-сфера ).

2. Активное заимствование лексики, в первую очередь из американского варианта английского языка (консенсус, мониторинг, контролинг, менеджмент, брифинг ). Нередки случаи, когда слово, заимствованное из другого языка ранее, вторично заимствовалось через посредство английского. Например, технический термин маркёр пришёл из французского, современное маркер – из английского языка. Появился особый вид заимствований – слова-кентавры: одна часть слова заимствуется, сохраняя все особенности, даже свой графический облик в язык-источнике, другая – русское слово или освоенное русским языком заимствование, например: web-сайт, Vip-персона.

3. Чрезвычайно активно протекают семантические преобразования – слова приобретают новые значения (ср. рынок, рыночный в словаре С.И. Ожегова и современные значения), происходит перераспределение прямых и переносных значений. Последнее касается в первую очередь лексики религиозной сферы. Так, в советскую эпоху большинство этих слов употреблялось в переносном значении (боевое крещение, поститься – ‘вообще не есть, голодать ’). Сдвиг в значении начинается часто с иронического употребления слова, которое может привести к внутрисловной антонимии (энантиосемии). Сравните значения глаголов светить, двинуть, схлопотать в литературном языке и в жаргоне. Изменение социальных оценок приводит к изменению эмоционально-экспрессивной окраски слова. Приобрели положительную окраску слова, ранее имевшие отрицательную или нейтральную: культовый, элитный, сексуальный .

4. Интенсивная демократизация языка вкупе с отменой в 90-е г.г. цензуры привела к тому, что потоки стилистически сниженной, бранной, вульгарной лексики проникли во все стили и жанры. К сожалению, закон о цензуре вернулся только недавно, и за это время выросло целое поколение, которое не представляет себе жизни без мата и вульгаризмов. В 90-е г.г. происходит окончательное формирование сленга, который становится средством общения не только среди деклассированных и малокультурных элементов общества – сленгом пользуются все, от школьников и студентов до журналистов и космонавтов.

5. Уход в пассивный запас той части лексики, которая была наиболее частотной, составляла «идеологическое ядро» языка: соцреализм, партсобрание, партвзыскание, соцлагерь, партийно-воспитательный. Впрочем, некоторые из этих слов успели вернуться в активный запас: идейно-воспитательный, народный избранник, агитпункт.

1. Как соотносятся понятия «язык» и «речь»? Проиллюстрируйте свой ответ примерами.

2. К какой группе и подгруппе языков относится русский? Назовите число говорящих на русском языке. Каковы ближайшие «родственники» русского языка?

3. Дайте определение литературному языку. Объясните каждое слово в этом определении. Что такое полифункциональность? Кодификация? Из каких двух систем состоит литературный язык?

4. Какие хронологические рамки охватывает понятие «современный язык» в широком и в узком смысле? Приведите примеры изменений, которые произошли в русском языке со времён А.С. Пушкина.

5. Перечислите процессы, которые характеризуют русский язык конца ХХ – начала ХХI века. Коротко расскажите о каждом из них.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

№ 1. Найдите информацию о том, что такое «мировой язык». Выпишите определение в тетрадь, подчеркните признаки, которым соответствует русский язык. Считается ли мировым китайский язык? Почему? Перечислите рабочие языки ООН.

№ 2. Заполните таблицу:

Ф О Н Е Т И К А

ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ

Фонетика (греч. phone – ‘звук’, phonetikos – ‘звуковой’, ‘голосовой’) – раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка. Предметом исследования в фонетике являются звуки и их закономерные чередования, ударение, интонация, а также особенности членения звукового потока на слоги, фонетические слова и фразы.

Выделяют четыре аспекта изучения звуков речи:

· акустический аспект (от греч. akustikos – ‘слуховой’) непосредственно связан с характеристикой звука как физического явления;

· артикуляционный аспект (от лат. articulare – ‘разделять’, ‘членораздельно выговаривать’) предполагает рассмотрение звуков с точки зрения их образования;

· перцептивный аспект (от лат. perceptio – ‘ощущаю’) изучает звуки с точки зрения восприятия;

· функциональный аспект (собственно лингвистический) исследует смыслоразличительную роль звуков, т.е. соотношение звука и смысла. Этим занимается особый раздел фонетики – фонология .

Все аспекты исследования звукового строя языка определённым образом связаны друг с другом. Так, нередко данные акустической и артикуляционной классификаций дополняют друг друга. Фонологическая теория, в свою очередь, во многом опирается на данные акустики и физиологии.

Все фонетические единицы речи делятся на сегментные (от лат. segmentum’отрезок’) и суперсегментные . Сегментные единицы выделяются в потоке речи как отдельные отрезки различной длины. Так, в слове язык выделяются звуки [j],[и э ],[з],[ы] и [к]. Звук – это минимальная единица звуковой цепи, являющаяся результатом сложной артикуляционной деятельности человека и характеризующаяся определёнными акустическими и перцептивными (связанными с восприятием речи свойствами) [ЛЭС]. Другими сегментными единицами фонетической системы являются:

· слог – минимальная цепочка звуков, выступающая как цельный артикуляционный комплекс, представляющая собой гласный звук или сочетание гласного с одним или несколькими согласными;

· фонетическое слово (такт) – группа слогов, объединённых общим ударением;

· фраза – законченное по смыслу высказывание, ряд тактов, объединённых интонацией.

Суперсегементные единицы не могут существовать без сегментных, в отрыве от звуков, слогов, фонетических слов, фраз. К суперсегментным единицам относятся ударение и интонация. Они как бы «накладываются» на сегментные единицы, являются дополнительными компонентами в звуковой организации языка.

Поскольку звуковой уровень представляет собой лишь часть системы языка, фонетика тесно связана с другими разделами языкознания. Так, для разграничения морфем и слов важно установить, какие чередования являются смыслоразличительными, а какие нет. Например, чередование звонких и глухих согласных может быть в рамках одной морфемы: узы – уз [ус], но [з] и [с] могут различать слова и морфемы, если выступают в одной позиции: узы – усы . Важную смыслоразличительную роль играет ударение: хл´опок – хлоп´ок, острот´а – остр´ота . Таким образом, морфемика и лексикология часто опираются на данные фонетики. Предложение всегда произносится с определённой интонацией, синтагматическое членение и логическое ударение могут коренным образом изменять смысл фразы (ср.: Конструктор подумал: инженер допустил ошибку. Конструктор, подумал инженер, допустил ошибку .) Это обусловливает связь фонетики с синтаксисом. Фонетика связана также с дисциплинами, имеющими прикладное значение, – графикой и орфографией.

Графика (от греч. graphike, от grapho ‘пишу, черчу, рисую’) – раздел языкознания, изучающий совокупность начертательных средств, при помощи которых устная речь передаётся на письме.

Орфография (от греч. orthographia, от ortos ‘правильный’ и grapho ‘пишу, черчу, рисую’) – раздел языкознания, изучающий и разрабатывающий систему правил, обеспечивающих единообразие написаний.

Данные фонетики широко используют в разнообразных отраслях знания: логопедии, методике преподавания иностранных языков, поэтике, психологии, медицине, криминалистике. В свою очередь, фонетика опирается на данные анатомии, физиологии, акустики.

  1. Что изучает фонетика?

2. Назовите аспекты изучения звукового строя языка.

3. Перечислите сегментные и суперсегментные фонетические единицы. Что является основанием для разграничения этих двух типов единиц?

4. Покажите связь фонетики с другими уровнями языка.

5. С какими филологическими и нефилологическими дисциплинами связана фонетика? Приведите примеры практического применения знаний из области фонетики.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

№1. Выпишите из следующих источников определения фонетики и сопоставьте их: А) Панов, М.В. Современный русский язык. Фонетика: Учебник для университетов. – М.: Высшая школа, 1979. –256 с. Б) Современный русский язык. Ч.1. Фонетика. Лексикология. Фразеология / П.П. Шуба, Л.А. Шевченко, И.К. Германович и др.; под ред. П.П. Шубы. – 2-е изд., испр. и доп. – Мн.: Полпресс, 1998. – 464 с. В) Русская грамматика. Т.1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. – М.: Наука, 1982. 783 с.

№2. Приведите слова, в состав которых входят греческие корни «ортос» («орфос»), «логос», «графо». Объясните значения слов: ортодокс, ортофония, графология, графоман. Проверьте себя по толковому словарю.

№3. Попытайтесь сформулировать самостоятельно, чем занимаются общая и частная фонетика, описательная и историческая фонетика; сопоставительная, экспериментальная фонетика, социофонетика . Проверьте правильность своего предположения по Лингвистическому энциклопедическому словарю.

№4 . Вспомните из курса средней школы, в каких случаях буквы е, ё, ю, я обозначают два звука. Пользуясь школьными правилами, выполните фонетический разбор слов: мяч, яхта, семья, лилия, ель, земля, разъезд, мюсли, вьюшка, Юрмала, пою, ёжик, подмёл, съёмный.

№5. Назовите непарные звонкие и глухие согласные. В каких случаях происходит оглушение согласных? Выполните фонетический разбор слов: сад, серб, рог, кровь, лязг, сказка, берёзка, травка, рыбка, ножка.

№6 . Перечислите непарные твёрдые и мягкие согласные. Выполните фонетический разбор слов: жизнь, чаща, щучья, цифра, огурцы, жест, шест, циклон, чудо, шила.

№7. Запишите в фонетической транскрипции слова: лестница, звёздный, заниматься, биться, сшить, изжарить, голубого, его. Охарактеризуйте разницу в написаниях и произношении данных слов.

Язык является самым ценным наследием, которое получили современные люди от предшествующих поколений. Язык народа – это его жизнь, история, развитие, будущее. Благодаря языку формируется и оттачивается наша мысль, благодаря языку осуществляется общение внутри человеческого коллектива, благодаря языку совершенствуется сам человек. Такая важная роль

языка в общественной жизни учит бережному отношению к нему, требует прочного и твердого знания его правил и законов развития. Это особенно важно для студентов-филологов, которые должны нести эти знания другим людям.

Термин современный русский литературный язык употребляется в нескольких значениях:

– как обозначение системы современного русского литературного языка, т.е. совокупности норм образования и функционирования единиц русского языка (звуков, слов, словоформ, словосочетаний и предложений) на современном этапе развития;

– как название науки, которая изучает звуковую, лексическую, грамматическую системы современного русского литературного языка;

– как название учебной дисциплины, которая изучает основы науки о современном русском литературном языке.

Курс «Современный русский литературный язык» ставит следующие задачи:

1. Дать систематическое описание добы тых наукой теоретических сведений по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике;

2. Познакомить с системой графики и научными основами орфографии, пунктуации русской письменной речи;

3. Показать слушателям курса многообразие функций русского языка, его культурную и социальную значимость, раскрыть его красоту и богатство;

4. Помочь овладеть нормами русской литературной речи, стилями и способами речевого общения;

5. Содействовать выработке у будущих учителей русского языка и литературы прочных умений и навыков лингвистического анализа основных

единиц языка.

Курс современного русского языка включает в себя следующие разделы:

– «Фонетика». Эта область лингвистики изучает звуковую сторону языка, законы образования звуков и других фонетических единиц.

– «Орфоэпия». Орфоэпия устанавливает правила произношения звуков и их сочетаний.

– «Графика и орфография». Эти науки дают представления о русском алфавите и системе правил русского письма.

– «Лексикология и фразеология». В этих разделах рассматривается словарный состав языка, его лексический и идиоматический фонд.

– «Лексикография». Предмет лексикографии – история, теория и практика составления словарей, а также проблемы компьютеризации деятельности по составлению словарей и ведению словарной службы.

– «Морфемика». В этом разделе курса изучаются строевые единицы – морфемы и морфологическое строение слов;

– «Словообразование». В разделе «Словообразование» изучаются общие законы и конкретные способы образования новых слов;

– «Морфология». В этом разделе описывается строение форм слов, указываются особенности их изменения и функционирования в предложениях и тексте;

– «Синтаксис». Эта наука изучает законы соединения и упорядочения словоформ в словосочетании и предложении.

Хотя «Современный русский язык» – самостоятельная дисциплина, она не изолирована от других областей лингвистики.

В ходе изучения современного русского языка мы будем постоянно обращать внимание на межпредметные связи данного курса с курсом истории русского языка и на связи современного и других временных срезов бытования русского языка. Мы будем также фиксировать разнообразные связи русского языка с древними языками – старославянским, латинским, греческим.

Сопоставительные и сравнительный методы анализа помогают яснее представить, а в ряде случаев восстановить отдельные явления, аспекты и состояния русского языка на всей его временной протяженности.

Глубокому пониманию формирования и функционирования единиц русского языка способствуют знания, полученные из смежных курсов, прежде всего из курса диалектологии, в котором изучаются территориально ограниченные разновидности русского языка.

В свою очередь, овладение лексическими и грамматическими ресурсами русского языка способствует формированию высокой культуры речи и речевого поведения, формированию основ ораторского и педагогического мастерства.

Многообразие русского языка находит непосредственное отражение в произведениях художественной литературы, а потому все разделы современного русского языка находятся в самых тесных отношениях с литературоведческими дисциплинами, а также с историей, философией, психологией, логикой, культурологией и еще очень многими другими науками.

2. Русский язык – национальный язык русского народа, выразитель истории и культуры русского народа

Под национальным русским языком подразумевается языковая система фонетических, лексических и грамматических единиц и правил, которая складывалась на протяжении веков и которая отличает язык русской нации от любого другого языка.

Русский национальный язык неоднороден. В него включаются отдельные разновидности, каждая из которых имеет свою сферу применения. В составе национального русского языка можно выделить ядро, центр – литературный язык, и периферию, которую образуют территориальные и социальные диалекты (жаргоны, профессионализмы, сленг, арго), различные подъязыки, область просторечия. Доля этих составляющих может меняться, например, для современного состояния русского языка характерно снижение доли диалектизмов, но расширение словаря и сферы использования жаргонной лексики. Все эти формы существования отличаются друг от друга, но объединены – в своей основе – общей грамматической системой и общим словарным запасом.

Русский национальный язык, как и многие другие языки, прошел длительный эволюционный путь и продолжает свое развитие. Национальный русский язык начинает складываться к XVII веку параллельно с образованием Московского государства. Формирование нации и национального языка связано с образованием государства, упрочением его границ, экономических и политических связей между отдельными территориями. Славянские племена в Киевской Руси XV – XVI вв., хотя и представляли одну народность, не были еще нацией. Нации возникают в период преодоления экономической раздробленности, развития товарного обращения и возникновения единого рынка.

У разных народов процесс складывания нации и языка протекал в разное время и шел разными путями. Русский национальный язык сложился на основе московского диалекта, который уже к XV – XVI вв. утратил свою территориальную ограниченность. Его черты, такие, как аканье, иканье, произношение заднеязычного взрывного звука и некоторые другие, до сих пор сохранились в современном русском языке. Кроме того, в формировании русского национального языка заметную роль сыграл старославянский язык. Заметно влияние на русский язык и многих других языков, например, французского и английского.

К.Д. Ушинский писал: «Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое…». И действительно, язык подобно летописи рассказывает нам о том, как жили наши предки, с какими народами они встречались, с кем вступали в общение. Все события сохраняются в народной памяти и передаются из поколения в поколение с помощью слов, устойчивых сочетаний. Немало могут рассказать нам об истории русского народа пословицы и поговорки.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» М.В. Погорелова СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ КУРСА ФОНЕТИКА Учебно-методическое пособие для вузов Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета 2008 Утверждено научно-методическим советом филологического факультета 27 марта 2008 г., протокол № 5 Рецензент д-р филол. наук, проф. А.М. Ломов Учебное пособие подготовлено на кафедре гуманитарных наук и искусств филологического факультета Воронежского государственного университета. Рекомендовано для иностранных студентов 1 курса бакалавриата филологических факультетов университетов. Для направления 031000 – Филология 3 СОДЕРЖАНИЕ Введение в курс «Современный русский литературный язык» .................... 4 Современный русский литературный язык как предмет научного изучения........................................................................................................ 4 Место русского языка среди других языков мира.................................... 5 Нормы современного русского языка........................................................ 7 Фонетика. Орфоэпия. Графика. Орфография................................................ 9 Фонетика как раздел науки о языке........................................................... 9 Классификация гласных и согласных звуков......................................... 10 Функциональный аспект фонетики......................................................... 12 Изменение фонем в потоке речи.............................................................. 14 Фонологические школы. Спорные вопросы фонологии........................ 17 Слог и слогоделение.................................................................................. 18 Ударение..................................................................................................... 20 Интонация.................................................................................................. 22 Орфоэпия.................................................................................................... 23 Графика....................................................................................................... 25 Орфография................................................................................................ 26 Список литературы.................................................................................... 28 4 ВВЕДЕНИЕ В КУРС «СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК» Современный русский литературный язык как предмет научного изучения 1. Предмет и задачи курса «Современный русский литературный язык». 2. Разделы курса. §1. Предметом учебного курса «Современный русский литературный язык» является высшая форма существования русского национального языка – литературный язык. Хронологические границы современного русского литературного языка могут очерчиваться по-разному. В широком понимании это язык от Пушкина до наших дней. Именно в начале XIX века сложились основные черты грамматического строя и нормы русского языка. Это не означает, что со времен Пушкина язык совсем не изменился: он менялся и меняется постоянно. Но эти изменения происходят очень медленно. В узком смысле слова современным следует считать язык, на котором мы говорим и пишем сейчас, т.е. язык начала XXI столетия. Этот язык отличается и от языка Пушкина, и от языка начала и середины и даже конца XX века. Литературный язык – одна из форм существования национального языка. Другими формами являются территориальные говоры (диалекты), просторечие, профессиональные и социальные жаргоны. Литературный язык делится на две разновидности – книжную и разговорную. Книжная форма литературного языка обладает следующими признаками: 1) нормированность – для литературного языка обязательно соблюдение исторически сложившихся образцов и правил (грамматических, лексических, орфоэпических, орфографических и пунктуационных); 2) обработанность – в качестве языковых норм отбираются и закрепляются самые выразительные средства языка; 3) универсальность – литературный язык используется на всей территории, всеми слоями населения и во всех сферах деятельности (образование, наука и культура, печать, радио и телевидение, производство); 4) наличие стилевой дифференциации – литературный язык делится на функциональные стили, в которых в зависимости от сферы и задач общения используются разные языковые средства (научный, официально- деловой, публицистический стиль). 5) письменная фиксация – в отличие от остальных форм языка литературный язык существует в двух формах – письменной и устной. Письменная форма отличается большей строгостью соблюдения норм, более сложным синтаксисом, употреблением книжной научной лексики. Письменную разновидность литературного языка представляют все те произведения, которые фиксируются в печати и специально для этого 5 обрабатываются. Это художественная литература, научные, учебные, публицистические произведения, документы деловой, официальной сферы. Все письменные тексты могут произноситься, звучать. Но при этом они сохраняют свойства письменной разновидности речи. Разговорная разновидность литературного языка употребляется при непосредственном и непринужденном, неофициальном общении. Это речь неподготовленная, специально не обрабатываемая. По сравнению с книжной формой разговорная речь является более экспрессивной. §2. Современный русский литературный язык представляет собой сложную систему, части которой тесно взаимосвязаны. Каждый уровень языковой системы имеет свое собственное строение, свое членение и свои собственные законы, и изучается самостоятельным разделом лингвистики. Фонетика – раздел лингвистики, который изучает звуки языка, слоги, ударение и интонацию. Лексикология – раздел лингвистики, изучающий словарный состав языка. Словообразование – раздел лингвистики, предметом которого являются способы и средства образования новых слов. Морфология – раздел лингвистики, изучающий способы и средства построения и изменения слов. Синтаксис – раздел лингвистики, который изучает правила построения предложений. Ответьте на вопросы: 1. Что значит слово «современный» в названии курса «Современный русский литературный язык»? 2. В каких формах может существовать национальный язык? 3. Каковы отличительные признаки литературного языка? 4. Назовите разделы курса «Современный русский литературный язык». Место русского языка среди других языков мира 1. Генеалогическая и типологическая характеристика русского языка. 2. Функции русского языка. §1. В языкознании существует две основных классификации языков – генеалогическая и типологическая. Генеалогическая классификация (от греческого genealogia – «родословная») – это объединение языков в группы по общности происхождения. Генеалогическая классификация основывается прежде всего на лексических и фонетических сопоставлениях языков. Например, в славянских языках значение «человек» передаётся словами человек (русск.) – чоловик (укр.) – човек (болг.) – чловек (чешск.), а в романских языках – словами homo (лат.), homme (франц.), uomo (итал.) и другими сходными по звучанию словами. Такое сходство говорит о происхождении языков из одного праязыка (языка-основы), то есть об их родстве, и позволяет объединить языки в группы. 6 Группы языков объединяются в языковые ветви, а ветви – в языковые семьи. Языки, принадлежащие к одной языковой семье, сохраняют общие черты с праязыком. Например, все языки индоевропейской семьи произошли от индоевропейского праязыка и сохраняют его черты. Современные языки каждой ветви индоевропейской семьи произошли от одного из языков, на которые разделился единый праязык: языки романской группы – от латинского языка, языки германской группы – от древнегерманского языка и т.д. Языки одной ветви ближе один к другому, чем языки двух ветвей. Например, русскому языку будет ближе чешский язык, который входит в славянскую ветвь, чем французский и итальянский, которые принадлежат к ветви романских языков. Русский язык, вместе с украинским и белорусским, образует восточнославянскую группу славянской ветви индоевропейской семьи. К славянской ветви, кроме восточнославянских языков, относятся еще две подгруппы: южнославянская (болгарский, македонский, сербо-хорватский, словенский языки) и западнославянская (польский, чешский, словацкий, лужицкий языки). Славянская ветвь входит в самую большую в мире языковую семью – индоевропейскую. В этой семье более десяти ветвей. Среди них германская (английский, немецкий, датский, шведский, голландский языки), романская (испанский, французский, итальянский, румынский, молдавский, португальский языки), индийская (хинди, урду, бенгали, пенджаби), балтийская (литовский, латышский). Типологическая классификация языков учитывает особенности грамматического строя. Обычно различают следующие грамматические типы языков: 1. Изолирующий тип. В языках этого типа слова не изменяются, грамматическое значение передаётся порядком слов и интонацией (китайский, вьетнамский языки). 2. Агглютинирующий тип (от латинского agglutinatio – «приклеивание»). В языках этого типа грамматическое значение передаётся добавлением нового суффикса, каждый из которых имеет только одно значение. Например, в киргизском языке словоформа досторума («моим друзьям») образуется путем прибавления к слову дос («друг») трёх формантов – форманта множественного числа -тор-, притяжательного форманта -ум- («мой») и форманта дательного падежа а. 3. Флектирующий (флективный) тип (от латинского flectivus – «гибкий»). В языках этого типа грамматическое значение передаётся чередованием в корне или добавлением многозначных флексий. Например, в латинском языке словоформа omnibus («всем») образуется прибавлением к корню многозначной флексии -ibus, которая несет одновременно значение падежа и числа. Чаще всего в языке присутствуют черты разных грамматических типов, но особенности какого-то типа преобладают. 7 В русском языке наиболее чётко прослеживаются черты флективного типа. В нём основным способом изменения слов является добавление многозначных флексий (руками: флексия -ами имеет одновременно значение творительного падежа и множественного числа). §2. Русский язык в настоящее время выполняет три функции: 1) национального русского языка; 2) одного из языков межнационального общения народов России; 3) одного из мировых языков. Основное место распространения русского языка – территория Российской Федерации. Кроме того, русский язык как родной употребляется в СНГ и Балтии, в странах Европы, Израиле и некоторых других государствах. В качестве мирового языка русский язык применяется в различных сферах международного общения: является одним из официальных языков ООН и ЮНЕСКО, используется на переговорах стран-участниц СНГ, в международной авиационной и космической связи, является языком международного научного общения. Ответьте на вопросы: 1. Что такое генеалогическая классификация? 2. В какую семью, ветвь, группу входит русский язык? Какие языки являются самыми близкими «родственниками» русского языка? 3. Назовите структурные типы языков. 4. К какому типу относится русский язык? 5. Какие функции выполняет русский язык? Нормы современного русского языка 1. Нормы современного русского литературного языка. 2. Факторы, влияющие на изменение норм. 3. Варианты норм. §1. Языковая норма – это то, как принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху, это правила выбора и употребления языковых средств. Норма определяет, что правильно и что неправильно. Благодаря нормам язык понятен всем, кто его использует. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики. Нормы могут изменяться с течением времени, но эти изменения происходят очень медленно, постепенно. Нормы бывают орфоэпические, акцентные, лексические, морфологические, синтаксические, в письменной речи – орфографические и пунктуационные. Акцентные нормы – нормы постановки ударения: алфавът, портфйль. В этой области русского языка возникает больше всего проблем и спорных вопросов, так как русское ударение является разноместным и подвижным, то есть ударным может быть любой слог в слове, а при изменении слова ударение может перемещаться на другой слог. 8 Орфоэпические нормы – это правила единообразного произношения. Орфоэпия указывает, как надо произносить те или иные звуки (в определенных фонетических положениях, в сочетаниях с другими звуками, в определенных грамматических формах и отдельных словах): проект [эк], яичница [шн’]. Лексические нормы – это требования уместного применения слова в правильном значении: вековые деревья – вечная истина. Морфологические нормы касаются образования и употребления форм разных частей речи: интереснее – более интересный. Синтаксические нормы – нормы построения словосочетаний и предложений: Кафе закрыто; надеяться (на что?) на чудо. Орфографические нормы – правила единообразной передачи речи на письме. Пунктуационные нормы – правила постановки знаков препинания. §2. Изменение норм может происходить под действием общих тенденций развития языка или внешних по отношению к языку факторов. Наиболее важные тенденции развития языка – это закон аналогии и принцип экономии речевых усилий. Действие закона аналогии проявляется тогда, когда языковые явления усваивают новые формы, подобные наиболее типичным формам. Например, у глаголов икать, полоскать, брызгать формы 1 лица единственного числа первоначально образовывались только с чередованием согласных (ичу, полощу, брызжу), но по аналогии с глаголами типа читать, кидать, делать появились формы икаю, полоскаю, брызгаю. Принцип экономии проявляется в том, что смысл двух-трёх слов, начинает передаваться одним словом: открытое письмо → открытка, зачётная книжка → зачётка. Под внешними факторами, влияющими на изменение языковых норм, понимают чаще всего социальные факторы, которые влияют на систему языковых норм. Примером воздействия социальных факторов на нормы литературного языка может служить широкое употребление сложносокращённых слов во время первой мировой войны и в первые годы революции: комроты – командир роты, комбат – командир батальона, начдив – начальник дивизии и т. п. Первоначально такие слова использовались как телеграфные и телефонограммные сокращения, а затем стали обычными не только в военном, но и в гражданском обиходе – в названиях учреждений, должностей, предметов и т. п. §3. При изменении языковых норм новая форма некоторое время употребляется параллельно со старой. Сосуществование параллельных, вариантных, форм – распространенное явление живого литературного языка. Например, в современном русском языке сосуществуют варианты творуг – твурог, торжествен – торжественен. Варианты помогают привыкнуть к новой форме, делают сдвиг нормы менее ощутимым и болезненным. 9 Варьирование формы продолжается более или менее длительный период, затем возможны два пути развития: 1. Один вариант сохраняется, второй полностью исчезает из языка. Например, с конца XIX в. до начала XX в. существовали варианты тукарь и токбрь. В настоящее время нормой считается только ударение тукарь. 2. Варианты приобретают смысловые или стилистические различия. Например, употребление личных форм глагола двигать зависит от значения, в котором он употребляется: «перемещать, шевелить» (Он двигает шкаф) или «побуждать, развивать, быть причиной» (Им движет самолюбие). Ответьте на вопросы: 1. Что такое норма? Зачем нужны языковые нормы? 2. Могут ли изменяться нормы литературного языка? 3. Назовите виды норм и дайте их характеристику. 4. Какие факторы влияют на изменение норм? 5. Почему возникают варианты нормы? Какие пути изменения вариантов существуют? ФОНЕТИКА. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА. ОРФОГРАФИЯ Фонетика как раздел науки о языке 1. Фонетика как раздел науки о языке. Единицы фонетики. 2. Аспекты изучения звуковой стороны языка. §1. Фонетика (от греческого phoneticos – «звуковой») – раздел языкознания, предметом которого является звуковой строй языка. Звуковой строй языка составляют в первую очередь звуки, а также слоги, ударение и интонация. Единицы фонетики делятся на сегментные и суперсегментные. Сегментные единицы – это звук, слог, фонетическое слово, фонетический такт, фраза. Суперсегментные единицы – это ударение и интонация. §2. Звуковая сторона языка обладает различными свойствами – физическими, биологическими и социальными, поэтому она может изучаться с разных точек зрения. Выделяется три аспекта в изучении звуковых единиц: 1) акустический; 2) артикуляционный; 3) функционально-лингвистический. При акустической характеристике отмечаются физические свойства звуковых единиц, такие как высота тона, интенсивность (сила), длительность. Артикуляционный аспект (от латинского articulo – «расчленяю, членораздельно говорю») – это изучение звуковых единиц с точки зрения того, как они образуются, какие произносительные органы участвуют в образовании звука. Речевой аппарат человека составляют органы речи: губы, зубы, язык, нёбо, голосовые связки, легкие. У всех людей произносительные органы 10 устроены одинаково, но в разных языках они по-разному участвуют в образовании звуков. Артикуляционная база любого языка имеет национальную специфику. Русская артикуляционная база отличается средней напряжённостью речевого аппарата, продвинутостью вперед (в русском языке нет гортанных звуков). При артикуляционной характеристике звуков отмечают такие признаки, как: а) наличие или отсутствие преграды на пути воздушной струи; б) характер преграды на пути воздушной струи; в) напряжённость или расслабленность голосовых связок; г) положение языка и губ. При функционально-лингвистическом подходе к фонетическим явлениям учитывается способность звуковых единиц различать смысл слов. Смыслоразличительную роль звуков, соотношение звука и смысла изучает особый раздел фонетики, который называется фонологией. При изучении звуков языка как социального явления используются данные акустики и физиологии. Ответьте на вопросы: 1. Что изучает фонетика? 2. Назовите единицы фонетики. 3. В каких аспектах может изучаться звуковой строй языка? Классификация гласных и согласных звуков 1. Гласные и согласные звуки. 2. Классификация гласных звуков. 3. Классификация согласных звуков. §1. Минимальная фонетическая единица любого языка – звук. Звуки любого языка делятся на гласные и согласные. Классы гласных и согласных звуков различаются по артикуляции и акустическим свойствам, а также по роли в образовании слогов. В плане артикуляции при произнесении гласных звуков происходит равномерное напряжение всего речевого аппарата, а струя воздуха проходит свободно, не встречает преград. При произнесении согласных звуков возникает преграда на пути воздушной струи в том месте, где происходит напряжение органов речи. В акустическом плане все гласные звуки представляют собой музыкальные тоны, которые создаются за счёт периодических колебаний струи воздуха, согласные звуки – это шумы, которые создаются нерегулярными колебаниями воздуха, или сочетание тона и шума. В образовании слогов гласные участвуют активно, согласные пассивно. Гласные звуки отличаются от согласных наличием голоса, музыкального тона и отсутствием шума. В русском языке шесть гласных звуков: а, о, у, ы, и, э. Все остальные звуки – согласные.

Русский язык как предмет изучения. Основные функции современного русского языка. Журналы, освещающие вопросы изучения и преподавания русского языка, вопросы речи. Значение курса современного русского литературного языка в образовании журналиста

Русский язык имеет только ему присущий статус среди школьных предметов: он является не только предметом изучения, но и средством познания основ других наук. Русский язык как предмет изучения и обучения в русской и нерусской школе базируется на приоритете сформировавшихся, на рубеже ХХ-ХХI вв. парадигм лингвистического знания, в числе которых: концептуально-семантическая, охватывающая основные концептосферы русского языка и индивидуально-авторское видение мира; функционально-коммуникативная, рассчитанная на внутриязыковую и межъязыковую, внутрикультурную и межкультурную коммуникации; сопоставительная, изучающая общеязыковые универсальные и специфические, характерные для русского языка категории, а также взаимодействие русской и татарской литератур. Результаты сопоставительных исследований обогатят как русскую, так и тюркскую словесность и укрепят интегрирующую функцию русского языка как языка науки и культуры. Изучение русского языка в сопоставительном плане будет способствовать более эффективному овладению как русским, так и родным языком; культурологическая, при которой реализуется "человекоформирующая" функция языка, его духовное наполнение, социологизация личности, аккомулирующей культурно-историческую память народа, традиции, обычаи, стереотип поведения и мышления. Функций языка: Коммуникативная - язык общения, соединяет людей; Информативная - получение информации письменной и устной в различных сферах науки, культуры, литературы, политики и т.д.; Экспрессивная - передача с помощью лексики русского языка эмоционального состояния; Социальные функции русского языка в Российской Федерации; Когнитивные: коммуникативная, мыслеформирующая, экспрессивная и эстетическая. Журнал "Русский язык за рубежом", "Русский язык и литература", "Русский язык в центре Европы", "РУССКИЙ ЯЗЫК В НАУЧНОМ ОСВЕЩЕНИИ", "РУССКИЙ ЯЗЫК В ШКОЛЕ", "Мир русского слова", "Русская речь”, газета "РУССКИЙ ЯЗЫК".